Af Thomas Breinstrup,
DIUs sekretær
2001 udfordringer
Et nyt år med 2001 udfordringer.
Her fra sekretariatets udsigtspost er der stor optimisme.
Dansk Interlingua Union rundede i november 40 år og er således Nordens ældste
interlingua-organisation. Interlingua selv fylder 50 år til januar 2001, hvilket selvsagt
vil blive markeret verden over og blive brugt til at bringe sproget på den internationale
dagsorden gennem hele det kommende år. Der er myriader af initiativer undervejs fra
interlingua-organisationer og -repræsentanter på hele kloden.
De fire nordiske interlingua-organisationer (Island mangler
forhåbentlig kun lidt endnu) ladede batterierne op på den nordiske dynamo
ved et nordisk interlingua-træf i Åsa, syd for Göteborg, den 28.-30 juli, netop med
henblik på større aktivitet og bedre koordinering af tiltag, som i stigende grad skal
gøres fællesnordiske.
"Den nordiske dynamo" skal skubbe interlingua
fremad og gøre det endnu mere brugt.
Dansk Interlingua Unions websted her på Internet,
www.interlingua.dk, har også udviklet sig en del i årets løb og afføder nu hyppige
tilbagemeldinger fra nye interesserede. Årets mest kuriøse henvendelse kom kort før
jul, hvor en amerikansk forfatter havde fundet en note (på dansk!) her på webstedet om,
at T.S. Eliot er oversat til interlingua, og derfor søgte oplysninger til den officielle
bibliografi, som han skriver på.
Dansk Interlingua Union fortsætter med at levere
oversættelser af publikumsbrochurer til danske museer, som herved yder en unik service
over for besøgende ved at betjene dem på et sprog, som de forstår måske uden
nogensinde at have hørt om det før.
Også de seksten danske europaparlamentarikere og den
danske EU-kommissær holdes fortsat løbende orienteret om interlingua gennem personlige
breve og ved tilsendelse af såvel det nordiske "Actualitates Interlingua i
Norden" som det internationale nyhedsmagasin "Panorama in Interlingua".
Det kommende år vil der fortsat blive satset på at få
interlingua på skoleskemaet. Interlingua er en enestående mulighed for på een og samme
tid at lære såvel fremmedordenes byggeklodser (og derigennem forstå sit eget modersmål
bedre) som at lægge grundstenene til undervisningen i andre fremmedsprog. Derfor bruger
ordblindekurset Ordkløveriet i Holstebro da også interlingua til at styrke de ordblindes
selvtillid, fordi de her får et gedigent værktøj til at skaffe sig lærdom og viden.
Og således kan man sagtens gå 2001 i møde fuld af
optimisme!
Bon Anno Nove! |