www.interlingua.dk

INTERLINGUA - communication sin frontieras            Dansk Interlingua Union

 
 Overblik
Forside

Yderligere oplysninger, forslag, kommentarer eller spørgsmål:
DANSK INTERLINGUA UNION
Sekretariatet, Kirkeholmen 10, DK-2630 Taastrup
www.interlingua.dk
 
C O M M E N T A R I O   A C T U A L   ---     decembre 2000

Thomas Breinstrup, DIUs sekretærAf Thomas Breinstrup, 
DIUs sekretær 

En standhaftig 40-årig

Standhaftig men ikke bly. Interlingua er lidt som H.C. Andersens berømte tinsoldat. For hvor har mange dog gennem årene forsøgt at slå interlingua hen som en døgnflue. Nu fejrer først Dansk Interlingua Union 40-års jubilæum, dernæst fejrer interlingua selv 50-års jubilæum. Og det sker for fuld skrue - og med fast blik fremad.

Dansk Interlingua Union fyldte 7. november 2000 netop fyrre år som Nordens ældste interlingua-organisation. Vi kom hele fire år før svenskerne, 32 år før nordmændene og 38 år før finnerne. Men nu står de fire nordiske interlingua-organisationer sammen og danner den nordiske dynamo.

40 år er et udtryk for standhaftighed. "Jamen, vi har jo engelsk," lyder den første kommentar altid, når man beretter om interlingua. Jamen, selv om mange tror det, så er engelsk faktisk ikke verdenssproget. Der er stadig store dele af kloden, som ikke forstår engelsk. Selv blandt veluddannede herhjemme er der problemer. Prøv f.eks. at deltage i et internationalt seminar, som holdes på engelsk. Amerikanere og englændere kan tale een totalt omkuld i deres ordvalg og talehastighed, og når man dertil lægger dårlige mikrofonanlæg, er der ikke dømt succes.

Derfor er det med en vis stolthed, at Dansk Interlingua Union runder de 40 år - og der er faktisk i dag endnu større behov for interlingua end tidligere. Nemlig som neutralt fællessprog, som man slår over i, når sprogkundskaberne ikke rækker længere. Derfor vil DIU også blive ved med at markere sig aktivt. Ud over større aktivitet her på webstedet skal der sættes ind med informationskampagner over for pressen og over for bestemte fagområder, for interlingua har et stort potentiale og giver netop fagfolk utrolige muligheder for at få internationale kontakter - hvilket alle skriger på i disse år.

Men også helt jordnært er interlingua enestående: Med den dynamiske Karin Buckle ved katederet (undskyld, de bruger ikke borde og stole til læreren!) har kurset Ordkløveriet i Holstebro i årevis brugt interlingua til at give ordblinde selvtilliden tilbage. Her er nemlig brugbar viden, som de både kan bruge til at lære og forstå de danske ords byggeklodser, og som de praktisk kan anvende som fremmedsprog på rejser, i breve m.m.

Der er også en grund til, at interlingua automatisk tages med som opslagsord i samtlige encyklopædier, leksika, fremmedordbøger m.m., som udgives herhjemme.

Interlingua betyder nemlig noget og gør en forskel. Sådan som det nu har gjort i hidtil 40 år gennem Dansk Interlingua Union.

Så tag del i succesen og kom med nye, gode ideer til, hvor der kan sættes ind.


Commentario actual: 6. december 2000 --- Læs tidligere kommentarer